Tłumaczenie oferty stypendialnej KUAS-E Scholarship at Kyoto University of Applied Sciences

umiejętności: wykonywanie tłumaczeń tworzenie i edycja tekstów wyszukiwanie informacji inne
Termin realizacji: 2020-07-27

Opis zadania

Cel

Na portalu Moje Stypendium codziennie pojawiają się nowe oferty stypendiów, staży i konkursów - zarówno z kraju, jak i ze świata.

Zapraszamy Was do wsparcia zespołu Portalu w tłumaczeniu zagranicznych ogłoszeń. Dzięki Waszej pomocy informacje nt. ciekawych inicjatyw dotrą do szerokiego grona. :)

W załączniku znajduje się tekst ogłoszenia nt. międzynarodowego stypendium.

Zakres obowiązków

- przetłumaczyć ofertę z języka angielskiego na język polski
- nadesłać gotowy plik (w wordzie bardzo prosimy!) :)

Forma rozwiązania

Tłumaczenie w pliku .doc zamieść, proszę, w załączniku poniżej. Dziękujemy!
Wykonując to zadanie nauczysz się
  • Wyszukiwać i filtrować informacje
  • Przetwarzać wyszukane informacje
  • Dzielić się informacjami i treściami
  • Modyfikować istniejące treści
  • Innych umiejętności

Komentarze i rozwiązania Pokaż:

wolontariusz
ROZWIĄZANIE
WYBRANE ROZWIĄZANIE
2020-07-14 16:09:34
W załączeniu tłumaczenie. :)
organizacja
ROZWIĄZANIE
WYBRANE ROZWIĄZANIE
2020-07-15 13:09:36
Pięknie dziękujemy za bardzo dobre tłumaczenie! Dodamy je w najbliższym czasie do bazy portalu. Zazwyczaj ze względu na ochronę danych osobowych podpisujemy tłumaczenia inicjałami tłumaczki/tłumacza, jednak jako że tłumaczenie w pliku jest podpisane, chcielibyśmy zapytać czy preferowałaby Pani żeby tłumaczenie podpisać pełnym imieniem i nazwiskiem? Będziemy wdzięczni za informacje, oczywiście jest taka możliwość :)
Mamy też parę drobnych sugestii stylistycznych - do wglądu w załączniku. :)
wolontariusz
ROZWIĄZANIE
WYBRANE ROZWIĄZANIE
2020-07-15 13:15:16
Bardzo dziękuję za wgląd do poprawek. Oczywiście zgadzam się i preferuję użycie pełnego imienia i nazwiska. :)
Pozdrawiam